Umoristi spagnoli a teatro/1 

A cura di Elena E. Marcello
28,00
Disponibile · spedizione in 24/48h
1
Spedizione gratuita oltre € 35 · Reso entro 14 giorni
Sfoglia un'anteprima
Pagamenti
sicuri
Spedizione
tracciata
Confezione
regalo ETS
  • EditoreEdizioni ETS
  • CollanaLa maschera e il volto. Teatro ispanico moderno e contemporaneo
  • Anno2022
  • Pagine360
  • Formato14x21 · brossura
  • LinguaItaliano
  • ISBN9788846762696

Quando degli umoristi scrivono per il teatro, lo spettatore (e, in questo caso, il lettore) viene catapultato in uno scenario inusitato, che si apre ad ammiccamenti, a nonsense e a svolte inattese. Spirito d’innovazione, estrosa disinvoltura e tanto humor permeano queste due commedie, ora in traduzione italiana, scritte a quattro mani dai tre autori, amici e promotori di una “rivoluzione” umoristica tra gli anni
Venti e Quaranta del secolo scorso. Non furono gli unici in Spagna – tant’è che il gruppo di umoristi venne considerato dalla storiografia letteraria una vera e propria «generazione» – ma si distinguono perché iniettano di spirito assurdo e paradossale le pièces, sorprendono e disorientano il pubblico, rovesciando la percezione della realtà.

Miguel Mihura Santos (Madrid, 1905-1977), drammaturgo e umorista, ha collaborato e diretto varie riviste umoristiche (tra queste la celeberrima La Codorniz), oltre a scrivere per il cinema. È tra i massimi esponenti della cosiddetta «generación del humor nuevo».

Antonio de Lara Gavilán“Tono(Jaén, 1896-Madrid, 1978), vignettista e umorista eccezionale, ha collaborato in numerose riviste dagli anni Venti in poi, oltre a dedicarsi al cinema e al teatro.

Álvaro de Laiglesia González (San Sebastián, 1922-Manchester, 1981), scrittore e umorista tra i più giovani del gruppo, ha diretto, dal 1944 in poi, la rivista La Codorniz.

Simone Trecca insegna Letteratura Spagnola all’Università Roma Tre. Si occupa di teatro contemporaneo e attuale, di cui studia anche la dimensione intertestuale e multimediale.

Elena E. Marcello insegna Lingua e Traduzione Spagnola all’Università Roma Tre. Si occupa di letteratura teatrale e degli adattamenti e traduzioni di opere spagnole in Italia.

Francesca Leonetti insegna Lingua e Traduzione Spagnola all’Università Roma Tre. La sua ricerca attuale verte sulle traduzioni e sugli adattamenti del teatro classico in Italia, sul teatro umoristico e sul teatro della post-memoria.

 

Dalla stessa collana

Altri titoli La maschera e il volto. Teatro ispanico moderno e contemporaneo