Traduzione e autotraduzione: un percorso attraverso i generi letterari

A cura di Monica Lupetti, Valeria Tocco
40,00
Disponibile · spedizione in 24/48h
1
Spedizione gratuita oltre € 35 · Reso entro 14 giorni
Sfoglia un'anteprima
Pagamenti
sicuri
Spedizione
tracciata
Confezione
regalo ETS
  • EditoreEdizioni ETS
  • CollanaOficina Lusitana. Riflessioni sul mondo di lingua portoghese
  • Anno2013
  • Pagine398
  • Formato15x23 · brossura
  • LinguaItaliano
  • ISBN9788846737908

Nel novembre del 2012 si celebrava a Pisa un convegno internazionale, articolato tra la Scuola Normale Superiore e il Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica dell’Università. Due intense giornate di dibattito sulla traduzione poetica, narrativa, saggistica, con un occhio al teatro, alla didattica e all’autotraduzione. Questo volume prende avvio da quel proficuo scambio di idee, raccogliendo alcuni degli interventi presentati in quella occasione e dando altresì spazio a nuovi contributi che, per una ragione o per l’altra, non era stato possibile includere nel novero delle comunicazioni dal vivo. Un nuovo percorso, dunque, che, sulla falsariga di quei giorni di studio, ci conduce attraverso l’intricato e intrigante campo della traduzione.

Con interventi di: Benedetta Campennì, Federica Cappelli, Elena Carpi, Arlindo J.N. Castanho, Daniele Corsi, Giorgio De Marchis, Gian Luigi De Rosa, Sónia Duarte, Joaquim Feio, Giovanna Fiordaliso, Lisa Franchini, Alessandra Ghezzani, Alessandro Ghignoli, Francesca Giannelli, Marco E.L. Guidi, Matteo Lefèvre, Elisa Lupetti, Monica Lupetti, Rebecca Martignoni, Luisa Selvaggini, Stefania Stefanelli, Tommaso Testaverde, Valeria Tocco, Giampaolo Vincenzi.
Postfazione di Carme Riera.

Dalla stessa collana

Altri titoli Oficina Lusitana. Riflessioni sul mondo di lingua portoghese